Tuesday, November 25, 2008

我要吃糖糖

今天在office水深火热之中,接到Chelo的电话,用浓浓的Spanish口音唤我 "babe",我们隔着跨州电流开怀大笑,算是暂缓了与电脑死磕的纠结。总是羡慕别人生活在走出门就能偶遇旧友故亲老情人的地方,而我的故人们散落天涯,好不凄楚,想要探望就要钱钱钱和我同样付不起的时间。好在久久也会有这样一个电话,轻易将我带回某段乐不思蜀的日子,胜在至少能安慰到我这样一个听觉动物。

工作上的痛苦,实在不提也罢,接完电话仍旧得继续痛苦。那时和Crystal看Marry Poppins,玛丽阿姨说:"A spoon full of sugar helps the medicine go down…"可惜已经老到小白再也不让刷绿漆了,去哪里找个阿姨来跟我说"乖啊,不哭不哭阿姨给糖啊……"胸中一口闷气,连收拾行李都没了兴致,飘来荡去的日子过久了,轻易对旅行难以兴奋了?只觉得回到家已经一摊泥一般,箱子拿上楼来也没打开就立在那里,就连爸爸说"尽力就好"也不稀罕了。

刚刚帮人查找"咖喱鸡"的含义,查出一个blog来,一路看下去,爱情欲望赤裸简洁,算是带我稍稍远离了心灰意冷,谁知一转身我的水晶天鹅继去年断脖子之后刚刚又折了翅膀。我不是个迷信的人,绝不幻想断了折了就关我生活什么事了,倒是开始高兴如此这般万念俱灰之下还有个可以发烂za之人,可以佯哭甚至大哭。于是放弃暴饮暴食,做个面膜,dig起心肝把脖子和翅膀都粘起来。

摘抄blog主抄来的一段——有的略嫌早熟了

A group of professional posed this question to a group of 4 to 8 year-olds: "what does love mean?"

"When my grandmother got arthritis, she couldn't bend over and paint her toenails anymore. So my grandfather does it for her all the time, even when his hands got arthritis too. That's love." (Rebecca, age 8)

"When someone loves you, the way they say your name is different(我喜欢这个). You just know that your name is safe in their mouth." (Billy, age 4)

"Love is what makes you smile when you're tired." (Terri, age 4)

"Love is when you tell a guy you like this shirt, then he wears it everyday." (Noelle, age7)

"Love is when your puppy licks your face even after you left him alone all day." (Mary Ann, age 4)

"When you love somebody, your eyelashes go up and down and little stars come out of you." (Karen, age 7)

"You really shouldn't say 'I love you' unless you mean it. But if you mean it, you should say it a lot. People forget." (Jessica, age 8)

No comments: